02-22-2005, 11:28 PM | #151 |
Man without an avatar.
|
I've got a Japanese question.
I was reading a Rurouni Kenshin manga I got the other day, when I realized that Kenshin says "Oro" a lot. I asked my Japanese teacher, but he didn't know what it meant either. Judging from context, I think it means something on the order of "Huh?", but I was looking for any confirmation someone could give me.
__________________
DO NOT MEDDLE IN THE AFFAIRS OF DRAGONS! for you are crunchy and good with ketchup! :rmage: "A fire dragon's organs are vulnerable to ice spells! I am a genius!!!" |
02-23-2005, 12:29 AM | #152 |
You -got- my postcard?!
|
You're correct; in the context he uses the word, it would mean precisely that. However, as far as I know, this is not an actual Japanese word. . . Or rather, it is a word, but most definitely does not mean "huh?" in literal definition. [Which could explain why your teacher wouldn't give you a definition. Is your teacher a native Japanese speaker?] In Kenshin, however, it's been made to fit that definition [most likely as a more masculine alteration of the slightly feminine expression "ara"], as manga authors will often make up/change words to suit a style, as in the (rather old) Tanaka-kun.
|
02-27-2005, 12:01 AM | #153 | |
Renzokuken, The Relentless Revolver
|
Hello. I currently have a situtation, and I thopught I could get some help here on the folowing situation:
I am working on an article for school magazine, and though I have it is done, I need an alternate French version of it. I know on French. I did an online translation, but I don't really trust that thing. I'll upload both articles, and if someone could please respond, I'll be grateful for their time for the review they gave on the document. Again, thanks in advance.
__________________
Formerly BlackHBMage. I'm aware of the irony. Quote:
Last edited by Squall Leonhart; 02-27-2005 at 12:03 AM. |
|
02-27-2005, 12:42 AM | #154 |
Data is Turned On
|
After quickly skimming over both versions, I'd say you were more than right not to trust it. It looks short enough so that I could squeeze it in... when is it needed for?
Edit: Also, there might be a few typographical errors in the construction of sentences in the original english version, which don't make translation easy.
__________________
6201 Reasons to Support Electoral Reform. Last edited by Archbio; 02-27-2005 at 01:57 PM. |
02-27-2005, 03:26 PM | #155 | |
Renzokuken, The Relentless Revolver
|
If you can have it done by Monday, that'll be cool, but anytime would be good too. As long as I can get the article out, I'm grateful.
__________________
Formerly BlackHBMage. I'm aware of the irony. Quote:
|
|
02-28-2005, 10:52 PM | #156 |
Data is Turned On
|
I underlined words that I kept in the original english.
Brackets [] indicate a temporary hesitation in translation: 1. [intended?] Can't figure in which sense the word is used. 2. Paragraph before last ([?]): who is arrogant? The second one isn't very important, since I already put something down, but the first one I really couldn't pick something without some clarification of the sentence.
__________________
6201 Reasons to Support Electoral Reform. |
03-01-2005, 03:49 PM | #157 | |
Renzokuken, The Relentless Revolver
|
I guess this should do very well. I'll try to get my French teacher to look on it and see what she can tell me. Thanks for your help, Archibo, you helped me get out of this one.
__________________
Formerly BlackHBMage. I'm aware of the irony. Quote:
|
|
03-01-2005, 08:18 PM | #158 |
Data is Turned On
|
Have that teacher check verb conjugations, it probably is far from perfect. It's no problem.
[Edit] I have need of someone's knowledge of latin. What could lato sensu mean? It's as an expression, but not in a latin text as such.
__________________
6201 Reasons to Support Electoral Reform. Last edited by Archbio; 03-03-2005 at 10:31 PM. |
03-03-2005, 11:48 PM | #159 |
Duck-billed Mammal
Join Date: Feb 2005
Posts: 11
|
Lato Sensu means "broadly speaking", and in colleges it means free courses, those that don't require any other course or degree to be taken.
Or at least that's what i figure. My Latin's rusty from all the non-using I've been doing. |
03-03-2005, 11:51 PM | #160 |
Data is Turned On
|
That would make perfect sense, altough why the author used it in the context I saw it still baffles me (actually I think it probably has to do with them being pedant).
Thanks a bunch.
__________________
6201 Reasons to Support Electoral Reform. |
|
|