08-14-2004, 09:12 PM | #41 |
Enigma
|
Dubs and subs: The only language I understand in Japanese is some basic stuff you see in fanfics and 1-10, so I need them both. Well, maybe not dubs, but subs indeed. Dubs down the anime for children, while subs, though some words won't appear, let it go unedited. (I'm talking about DVDs and not so much the TV-aired animes)
__________________
The Mirror Empire has a population of zero. Even I grow tired of myself. |
08-17-2004, 03:58 PM | #42 | |
Stealing AB's schtick.
|
I know I'm not a good source on this, as I'm still kind of new to anime, but the subbed voice for kenshin just grates my ears. But at the same time, Vampire Hunter D was terrible dubbed, and lost so much meaning. I'm kinda case by case, but unless the voice causes my ear to bleed, I'll stick with subbed.
__________________
advice that should be taken by all Quote:
|
|
10-04-2004, 08:22 PM | #43 |
That Guy
|
I VERY MUCH prefer subtitles. But for a diferent reason than all of you. HERE DUBS ARE IN SPANISH!!!!!
If you think for one second you've seen the worst of it with anime dubbed dirctly from Japanese to English, try from Japanese to English to Spanish. IT SUCKS!!!!! I would much rather the Japanese version of, say, Akira, than the dubbed to Spanish version. But, honestly, where I live, the English version is better than the Spanish version. Just in all honesty. There is only ONE (one, and not one more. Im NOT saying dubs are in any way good, but, read on) advantage to the Spanish versions. The language, when done right (directly from Japanese to Spanish, as I think is the case for DBZ here) is nearly uncensored!!! No darns, or drats! If Goku said the Japanese equivalent of "damn" (is there one?), we hear the Japanese equivalent of "damn" in Spanish. Of course, this means DBZ here is a LITTLE more for adults (down here, bad words are in two categories, kinda like in the English. They tend to choose the first-tier (damn, crap) over the second-tier (f***, s***), but it's ok. Besides, now the only channels who show DBZ are the local ones, except for Cartoon Network on Saturdays at around like 12:30AM. Too late for some little kid to watch. This, however, is a TINY retribution. I'd MUCH rather get a subtitled version of ANY movie (they do it to some movies down here too, you know...) or animation (english version of, say, Dexter's Lab with subtitles would have thrilled me when I was 8) than SPANISH!!!! anyways, given the circumstance, I COULD enjoy the english versions of some anime. But, honestly, I wish that the channels here got some subtitled. But, alas, the last channel ever to show a proper Japanese version of anime (Locomotion) has been dropped by my cable company, in exchange of a cooking channel. It sucks. Enjoy your subbed versions up there!!! Edit: I accidentally posted dubbed instead of subbed in the last sencence, and lots of spelling.
__________________
The world of truth has no certainty. The world of fact has no hope. "Environmental laws were not passed to protect our air and water... they were passed to get votes. Seasonal anti-smut campaigns are not conducted to rid our communities of moral rot... they are conducted to give an aura of saintliness to the office-seekers who demand them." - Frank Zappa, prelude to Joe's Garage Ever wonder THE TRUTH ABOUT BLACK HELICOPTERS? Last edited by Gorefiend; 10-05-2004 at 06:18 PM. |
10-11-2004, 08:11 PM | #44 |
Tyrannus Rex
Join Date: Oct 2004
Posts: 616
|
Personally, I prefer subs, but you have to admit, some of the characters sound pretty good in the english dubs (like Inuyasha and Naraku both sound better in english imo).
Overall though, I like subs better. |
10-21-2004, 10:17 AM | #45 |
87% Pokemon Master
|
On the Spanish dubs thing, I have heard many good Spanish dubs. I don't know how it is now, but the Spanish dubs I saw in the mid to late 90s were pretty good. Kenshin, Sailor Moon, Ranma, Escaflowne. Not only did they get alot of shows and seasons of shows that America never got or before America did, but they made an active effort to try to getvoicesthat sounded like their Japanese counterparts! And unlike the American counterparts, I saw many Spanish dubs that kept the original Japanese concepts in tact. Sure, some American ideas come through sometimes, but mostof the time the people doing the Spanish dubs got their stuff independantly from Japan and translated/dubbed it before America ever did, therefore it was closer to the actual Japanese one (most of the time).
Spanish dubs arealso how my friend got into Anime, with shows like Saint Seiya and Captain Tsubasa back in the beginning of the 90s and late 80s when he watched them dubbed on Spanish stations. We still can't find Captain Tsubasa in America anywhere...but they've had it in Mexico for 15 years.
__________________
"You fight pretty tough for someone without Health Insurance." -Homer Simpson Star Trek > Star Wars. But both are irreversibly off-track. Just realize we can always trust in the sanctity of Indiana Jones and the Simpsons! Oh wait... |
10-22-2004, 11:37 AM | #46 |
Guardian
|
Subs are good
However it depends on your personal tastes, and it also depends on what anime is being subbed. Slayers for example, seems to fit just fine.
__________________
Don't wait for me... |
11-01-2004, 08:41 AM | #47 |
Kyubi Child
|
Subing is fine the only problem is when there are lots of different people subbing the same show then watching alot of different episodes subbed by different people (In my case Naruto, theres atleast 3 or 4 different people/groups who sub that) some of the details are altered or changed acording to the translator. Still, better than having poor dubbing
__________________
All worlds begin in darkness, and all so end... The heart is no different... Darkness sprouts within it, grows, consumes it... Such is its nature... In the end, every heart returns to the darkness whence it came... |
11-08-2004, 12:53 PM | #48 |
Lord of House Inferno
|
I prefer subs. Dubs would be better if they actually had different voices for people. ive seen a bajillion anime that have Krillin's voice for one of the characters, and several that use Piccolo's voice. If they would just get different voice actors for once, it wouln't be that bad!
__________________
http://kaneinferno.proboards36.com/index.cgi my forums, please visit! |
11-08-2004, 08:21 PM | #49 | |
87% Pokemon Master
|
Quote:
__________________
"You fight pretty tough for someone without Health Insurance." -Homer Simpson Star Trek > Star Wars. But both are irreversibly off-track. Just realize we can always trust in the sanctity of Indiana Jones and the Simpsons! Oh wait... |
|
02-02-2005, 09:04 PM | #50 |
Catfolk Fighter Level 12
Join Date: Jan 2005
Location: HELL!!!!!! AHH, I'M BURNING!!!!!!!!!!!! BAH!!!!!!!!
Posts: 2
|
Personally, subs are vastly superior to dubs.
Point and case, Love Hina. I had watched the first few episodes dubbed, and the acting, and the voices in general, too laxed. There's just something unsettling about when Motoko Aoyama sounded too butch.
__________________
http://img89.exs.cx/img89/4931/Sig6.jpg |
|
|